Welcome to our website 深行赛事
Hotline: -

深行赛事

2019Kailas Ultra Tour Mt.Siguniang [Copy link]

Sold {{batch.successApplierCount}} | Store {{batch.storeCount}}
Price
{{getTotalPrice()}} /Person Free
Start date
{{batch.startTime|formatStartTime}}
Select group
  • {{el.title}}
Rendezvous
SiChuan ABa XiaoJin
Destination
SiChuan ABa XiaoJin
  • Introduction
  • Caveats
Apply now>
Introduction

2019 Kailas® Ultra Tour Mt.Siguniang TM

Competition Rules

Introduction and Schedule


Competition Profile

 Name: 2019 Kailas® Ultra Tour Mt.Siguniang TM

Host unit: Aba Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture People's Government

Undertaker: Administration Office of Mt. Siguniang National Scenic Area

        Aba Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture Culture, Sports and Tourism Bureau

        Xiaojin Court Peoples Government

        Mt. Siguniang Branch, ABA DAJIUZHAI TOURISM GROUP

Operation Company: Chengdu DeepTour Outdoor Sport Co., Ltd.

              Beijing Sino International Culture Communication Co., Ltd.

Competition time: October 30, 2019~November 3, 2019

Competition site: Mt. Siguniang National Scenic Area, Xiaojin County, Aba Prefecture, Sichuan Province.

Competition scale: 1500 people

Competition group:

 

组别

Group

名额

Number

距离(km)

Distance

累计爬升(m)

Accumulated climb

关门时间(h)

Closing time

 

海拔区间(m)

Altitude

ITRA

UTMS110

200

109.3

4675

33

2992-4455

5

UTMS75

300

74.5

3894

22

3250-4560

4

UTMS50

500

51.2

2763

16

3250-4455

3

UTMS35

500

32.4

1771

12

3250-4074

2

积分说明:各组别赛道积分根据ITRA最新积分算法测算,拟申请。

Integral: The track integral of each group is calculated according to the latest ITRA integral algorithm. It is in applying.

 

二. 举办地介绍

Venue Introduction

四姑娘山风景名胜区位于四川省阿坝藏族羌族自治州小金县四姑娘山镇境内,距离四川省省会成都市约180公里,由双桥沟、长坪沟、海子沟、四姑娘山群峰组成,四姑娘山主峰幺妹峰海拔6250米,从左至右依次排开分别为三峰(海拔5355米)、二峰(海拔5279米)大峰(海拔5025米),其中幺妹峰被称为蜀山皇后,誉为户外天堂、东方圣山。幺妹峰被评为中国首批对外开放的十大登山名山之一。 四姑娘山周围还有80多座被冰雪覆盖的海拔以上五千米的雪峰。

Mt. Siguniang National Scenic Area is located in Mt. Siguniang Town, Xiaojin County, Aba Tibetan Qiang Autonomous Prefecture, Sichuan Province, which is about 180km away from the capital of Sichuan Province-Chengdu. It is constituted by the Shuangqiao Valley, Changping Valley, Haizi Valley and Siguniang peaks. The Yaomei Peak, which is the main peak of Mt. Siguniang has an altitude of 6250m. From the left to the right, there are respectively San Peak (altitude 5355 meter), Er Peak (altitude 5279 meter) and Da Peak(altitude 5025 meter). Yaomei Peak is named as the Queen of Mt. Shu and is honored as the Outdoor Paradise, Oriental Mount Athos. Moreover, Yaomei Peak has been appraised as one of the most famous ten climbing mountains opened to the outside in the first batch. Around Mt. Siguniang, there are still over 80 snowy peaks with the altitude of over 5000 meter.

四姑娘山四山居中,东有海子沟,中有长坪沟,西有双桥沟,四姑娘山地处在中国地貌第一阶梯青藏高原东部边缘,属于第二阶梯四川盆地向青藏高原的过渡地带。

The four mountains of Mt. Siguniang are in the middle, with Haizi Valley in the east, Changping Valley in the center and Shuangqiao Valley in the west. Mt. Siguniang is located in the eastern edge of the Qinghai-Tibet Plateau, the first step of China's landform, and belongs to the transitional zone from the Sichuan Basin to the Qinghai-Tibet Plateau in the second step.

四姑娘山风景名胜区被评为国家级4A景区、国家级地质公园、被列为四川大熊猫栖息地世界遗产。四姑娘山地区盛产天麻、贝母、虫草来自地球第四纪的远古鱼类等名贵药材。这里的兽类约有五六十种,鸟类约300种,其中包括大熊猫、小熊猫、金丝猴、雪豹等国家珍稀动物。

Mt. Siguniang National Scenic Area has been appraised as National 4A Scenic Area, National Geopark, and listed as the world heritage of Sichuan giant panda habitat. Moreover, Mt. Siguniang area is rich in gastrodia elata, fritillaria, cordyceps sinensis, ancient fishes coming from the Anthropogene of the earth and other precious medicines. There are over 50 kinds of beasts and about 300 varieties of birds here, including giant panda, lesser panda, golden monkey, snow leopard and other rare animals.

三. 赛事回顾

Competition retrospect

2015-2018年:第一届~第四届 凯乐石环四姑娘山超级越野跑

From 2015 to 2018: No.1~No.4 Kailas® Ultra Tour Mt.Siguniang TM

2014年:环四姑娘山越野跑测试赛

   In 2014: Ultra Tour Mt.Siguniang TM Test Event

 

荣誉:

Honors

2017-2018 UTMS100公里组加入UTWT Discovery Race

被多家知名媒体评为:中国十大经典越野跑赛事、全球最酷十大马拉松赛事。

Be appraised by several famous medias as: Top Ten Classic cross-Rally in China, Global Top Ten Coolest Marathon;

2015-2017中国户外产业年度评选活动中被评为最具影响力越野赛事

Be appraised in Chinese outdoor industrial annual selection activity in 2015-2017 as Most Influential cross-Rally;

20152017爱燃烧网越野跑年度最美赛道

Iranshao Most Beautiful Track of cross-Rally in 2015 and 2017;

2014年被益动网评为中国最佳跑步活动

Be appraised as the Best Running Activity by Yidong in 2014.

 

四. 赛事日程

Schedule

UTMS嘉年华活动:

UTMS carnival activity:

山与山不曾相遇,人与人总会相逢 ,每年我们守着一个约定,在11月初奔赴四姑娘山。

mountains never rejoined,yet people get reunited. We keep an appointment every year to rush to Mt. Siguniang at the beginning of November.

这场云端的约会,从来不只是一场越野跑比赛,它是一些人与山之间情感的寄托,是一些人一年一次提高的目标,是一些人屡败屡战而不甘的执念,它也是一群人的缘分,见证着我们交织的友情、爱情与亲情。我们一次次怀着相同或不同的理由,回到这里,往日时光的痕迹难觅,回忆却深深刻在每个人的心里,转瞬间就是五年……

This Appointment in the Clouds is never just a cross-Rally; it is indeed the emotional sustenance between human beings and mountains, an objective for some people to get progress each year, an unwilling obsessiveness of some people of never being defeated. It is moreover a predestined relationship of a group of people, witnessing our interlaced friendship, love and family affection. We come back here time and time again with the same or different reasons. The trace of the previous time is hard to be found, but the memory is deeply engraved in everybodys heart. Five years has passed in an instant...

这一年,在四姑娘山,我们将继续刻画新的故事。故事里,依然有你征战赛道的炙热雄心,依然有海子沟的冷酷彻底,也依然会有我们新的欢聚时光。

In this year, we will continue to depict new stories in Mt. Siguniang. In the story, there is still your scorching ambition of going on an expedition, thorough coolness of Haizi Valley and our new happy time as well.

正式比赛前,我们仍将安排一系列的嘉年华活动,为大家提供相聚与交流的机会,它们包括:

Before the competition, we will also arrange a series of carnival activities, so as to provide gathering and communication opportunities for you. The activities include:

UTMS五周年庆典系列活动;

UTMS“老友VK活动;

UTMS“朝山跑活动;

UTMS高山市集;

技术交流分享会;

UTMS fifth anniversary celebration;

UTMS old friend VK competition activity;

UTMS running towards mountain activity;

UTMS high mountain market;

Technology exchange and sharing conference.

赛事日程安排见下表,嘉年华的详细安排和报名参与方式将在赛前陆续完善并公布。

Please refer to the following table for the competition schedule. The detailed schedule and registration method of the carnival shall be successively improved and published before the competition.

 

日期

Date

时间(暂定)

Time(temporary)

事项

Event

地点

Address

1030

October 30

11:00-22:00

UTMS110组别报到

(截止到22:00,停止领取参赛包)

UTMS 110 group registration

(stop collecting the competition pack by 22:00)

长坪沟游人中心

Changping Valley Tourist Center

11:00-22:00

UTMS75/UTMS50/UTMS35组别报到

UTMS75/UTMS50/UTMS35 group registration

长坪沟游人中心

Changping Valley Tourist Center

20:00

UTMS110技术说明会

UTMS 110 technical briefing meeting

长坪沟游人中心

Changping Valley Tourist Center

1031

October 31

10:00-22:00

UTMS75/UTMS50/UTMS35组别报到

(截止到22:00,停止领取赛事包)

UTMS 75/UTMS50/UTMS35 group registration

(stop collecting the competition pack by 22:00)

长坪沟游人中心

Changping Valley Tourist Center

14:00

UTMS“老友VK活动

UTMS old friend VK competition activity

待定

Undetermined

19:00-19:30

UTMS75技术说明会

UTMS 75 technical briefing meeting

长坪沟游人中心

Changping Valley Tourist Center

19:30-20:00

UTMS50/UTMS35技术说明会

UTMS 50/UTMS35 technical briefing meeting

长坪沟游人中心

Changping Valley Tourist Center

111

November 1

9:30-11:30

开幕式、UTMS“朝山跑活动

Opening ceremony, UTMS running towards mountain activity

长坪沟游人中心

Changping Valley Tourist Center

10:30-12:00

技术交流分享会

Technology exchange and sharing conference

长坪沟游人中心

Changping Valley Tourist Center

14:00-15:00

UTMS110检录、摆渡

摆渡车:游人中心-红杉林(最晚发车15:00

UTMS 110 registration, ferry

Ferry bus: Tourist Center-Redwood Forest(15:00 at latest)

长坪沟游人中心

Changping Valley Tourist Center

16:00

UTMS110出发(11.03 1:00终点关门)

UTMS 110 departs(11.03 1:00 close the door at the termination)

双桥沟红杉林

Redwood Forest of Hongqiao Valley

112

November 2

3:00

UTMS75出发(11.03 1:00终点关门)

UTMS 75 departs(11.03 1:00 close the door at the termination)

长坪沟游人中心

Changping Valley Tourist Center

5:00

UTMS50出发(11.02 21:00终点关门)

UTMS 50 departs(11.02 21:00 close the door at the termination)

长坪沟游人中心

Changping Valley Tourist Center

6:00

UTMS35出发(11.02 18:00终点关门)

UTMS 35 departs(11.02 18:00 close the door at the termination)

长坪沟游人中心

Changping Valley Tourist Center

21:00-22:00

各组别颁奖仪式

Prize-awarding ceremony of each group

长坪沟游人中心

Changping Valley Tourist Center

113

November 3

 

四姑娘山-成都或各地返程

Mt. Siguniang-Chengdu or various areas to go back

 

 

 

 

组别详情

Group Details

 

UTMS110

起终点:双桥沟红杉林-长坪沟游人中心

Origin and destination: Redwood Forest of Hongqiao Valley-Changping Valley Tourist Center

赛道距离:109.3公里

Track distance: 109.3 km

累计爬升/下降:4675/5193

Accumulated climb/fall: 4675/5193 meter

关门时长:33小时

Duration: 33 hours

ITRA积分:5分(拟申请)

ITRA integral: 5 points(to be applied)

出发时间:2019110116:00

Starting time: at 16:00 on November 1, 2019

关门时间:201911031:00

Closing time: at 1:00 on November 3, 2019

寄存包时间地点:11114:00~15:00,主会场出发检录处(长坪沟游人中心)

Time and place of parcel storage: from 14:00 to 15:00 on November 1, departure and registration office of the main venue (Changping Valley Tourist Center)

换装包站点:CP5 吾野阿巴郎、CP8花海子(花海子仅限袜子,内衣等小件换装物品)

Place of parcel change: CP5 Wu Ye A Ba Lang, CP8 Hua Hai Zi (Only stockings, underwear and exchanges of other small clothes are limited in Hua Hai Zi).

线路简介

A brief introduction of the track:

赛道依次穿越双桥沟、海子沟、长坪沟三大景区。可从三条沟观赏到四姑娘山区大多数5000米以上山峰,以及幺妹峰南壁、北壁。

The track passes through Shuangqiao Valley, Haizi Valley and Changping Valley successively. Most peaks over 5000 m in Mt. Siguniang, as well as the south wall and north wall of Yaomei Peak can be viewed from the three valleys.

海拔最高处八角棚海4455米,冰雪碎石混合技术型赛道,横切和陡降,暴露感极强。

The highest point-Ba Jiao Peng Hai has an altitude of 4455m. It belongs to the ice-snow-gravel mixing technical track, having extremely strong exposure in transect and sharp drop.

百公里赛道难度在于高海拔复杂路况下的持续长距离运动,以及彻夜不眠。

The difficulty of the 100-kilometer track lies in the constant long-distance movement under high-altitude complex road conditions and the inability to sleep all night.

赛道图:

Track picture:

 


站点设置:

Site setting:

说明:关门时间栏中,绿色时间表示最迟出站时间警示,此站不设关门。

Instruction: In the closing column, green time represents the latest outbound time caution. This site sets no closing.

 

站点

Site

名称

Name

海拔

Altitude

(m)

分段距离

Segmented distance (km)

累计距离

Accumulated distance (km)

分段爬升

Segmented climb
(m)

分段下降

Segmented fall
(m)

关门时间

Closing time

Start

红杉林

Redwood forest

3838

0

0 

0 

0 

11.01 16:00

SP1

四姑娜措

Si Gu Na Cuo

3581

8.6

8.6

46

303

11.01 17:40

CP1

十七公桩

Shi Qi Gong Zhuang

3472

9

17.6

48

157

11.01 19:25

CP2

人参果坪

Ginseng fruit lawn

3347

8

25.6

38

163

11.01 21:00

CP3

大石包

Da Shi Bao

3103

10.7

36.3

291

560

11.01 24:00

CP4

凼岗药

Dang Gang Yao

4050

5.7

42

979

33

11.02 2:50

CP5

吾野阿巴郎

Wu Ye A Ba Lang

3181

7.1

49.1

155

1023

11.02 5:05

CP6

打尖包

Da Jian Bao

3685

8.3

57.4

668

124

11.02 7:50

CP7

八角棚海

Ba Jiao Peng Hai

4388

5.6

63

812

147

11.02 10:40

CP8

花海子

Hua Hai Zi

3789

6.3

69.3

193

791

11.02 13:20

CP11

中梁子

Zhong Liang Zi

4074

7.1

76.4

480

196

11.02 15:40

CP12

枯树滩

Ku Shu Tan

3526

6.8

83.2

232

779

11.02 17:40

CP13

木骡子

Mu Luo Zi

3660

7.1

90.3

278

54

11.02 19:40

CP14

喇嘛寺

Lamasery

3476

10.3

100.6

122

306

11.02 22:30

Finish

游人中心

Tourist Center

3258

8.7

109.3

333

557

11.03 1:00

累计

Accumulative total

109.3

 

4675

5193

33H 

 

UTMS75

起终点:长坪沟游人中心

Origin and destination: Changping Valley Tourist Center

赛道距离:74.5公里

Track distance: 74.5 km

累计爬升/下降:3894/3847

Accumulated climb/fall:

关门时长:22小时

Duration: 22 hours

ITRA积分:4分(拟申请)

ITRA integral: 4 points(to be applied)

出发时间:201911023:00

Starting time: at 3:00 on November 2, 2019

关门时间:201911031:00

Closing time: at 1:00 on November 3, 2019

寄存包时间地点:1122:00~2:30,主会场出发检录处(长坪沟游人中心)

Time and place of parcel storage: from 2:00 to 2:30 on November 2, departure and registration office of the main venue (Changping Valley Tourist Center)

换装包站点:CP8花海子(仅限袜子,内衣等小件换装物品)

Place of parcel change: CP8 Hua Hai Zi (Only stockings, underwear and exchanges of other small clothes are limited in Hua Hai Zi).

 

线路简介

A brief introduction of the track:

赛道先后进入海子沟和长坪沟景区。在海子沟依次经过海拔4455米的八角棚海,海拔4370-4560米的犀牛海、双海子区域。更多的冰雪碎石混合路,以及横切和陡降,暴露感极强,需具备一定的山地行进技术,赛道97%为非机械硬化路面。

The track enters into the Haizi Valley and Changping Valley scenic areas. In Haizi Valley, it successively passes through the Ba Jiao Peng Hai with an altitude of 4455 meter, as well as the Xi Niu Hai and Shuang Hai Zi areas with the altitude of 4370-4560 meter. With more ice-snow-gravel mixing road, and the transect and sharp drop, it has an extremely strong exposure, thus requiring a certain mountainous advancing technology. 97% of the track is the non-mechanical hardening road surface.

无限风光在险峰,路线的难度,必然能从更多角度,去欣赏更多的美景。幺妹峰南壁、北壁婆缪峰等其他山峰,将尽收眼底。

Perilous peak has infinite scenes. The difficulty of the track will certainly enable people to view more beautiful scenery from more angles. People will have a panoramic view of the south wall of Yaomei Peak, north wall Pomie Peak and so on.

本赛道的挑战难度甚至高于百公里,多处海拔4300以上的技术路线,比其他组别都略紧张的关门时间,一条真正结合越野跑技术和登山技术的赛道,需要选手有全面的综合能力。

The challenging difficulty of this track is even higher than the technical track of more 100 kilometer with the altitude of over 4300 in several places. A more strained closing time than other groups, a track integrating the cross-Rally skills and climbing skills requires the player to have comprehensive abilities.

 

赛道图:

Track picture:


 

站点设置:

Site setting:

说明:关门时间栏中,绿色时间表示最迟出站时间警示,此站不设关门。

Instruction: In the closing column, green time represents the latest outbound time caution. This site sets no closing.

 

站点

Site

名称

Name

海拔

Altitude

(m)

分段距离

Segmented distance (km)

累计距离

Accumulated distance (km)

分段爬升

Segmented climb
(m)

分段下降

Segmented fall
(m)

关门时间

Closing time

Start

游人中心

Tourist Center

3258

0

0

0

0

11.02 3:00

CP6

打尖包

Da Jian Bao

3685

7.7

7.7

518

67

11.02 4:45

CP7

八角棚海

Ba Jiao Peng Hai

4387

5.6

13.3

810

108

11.02 7:30

CP8A

花海子

Hua Hai Zi

3791

6.3

19.6

244

788

11.02 10:00

CP9

犀牛海

Xi Niu Hai

4307

5.6

25.2

508

66

11.02 11:50

CP10

双海子

Shuang Hai Zi

4560

2

27.2

365

85

11.02 12:50

CP8B

花海子

Hua Hai Zi

3791

7.3

34.5

69

788

11.02 14:40

CP11

中梁子

Zhong Liang Zi

4074

7.1

41.6

446

249

11.02 16:50

CP12

枯树滩

Ku Shu Tan

3526

6.8

48.4

262

779

11.02 18:40

CP13

木骡子

Mu Luo Zi

3660

7.1

55.5

214

54

11.02 20:25

CP14

喇嘛寺Lamasery

3476

10.3

65.8

121

306

11.02 22:50

Finish

游人中心

Tourist Center

3258

8.7

74.5

337

557

11.03 1:00

累计

Accumulative total

74.5

 

3894

3847

22H 

 

UTMS50

起终点:长坪沟游人中心

Origin and destination: Changping Valley Tourist Center

赛道距离:51.2公里

Track distance: 51.2 km

累计爬升/下降:2763/2717

Accumulated climb/fall:

关门时长:16小时

Duration: 16 hours

ITRA积分:3分(拟申请)

ITRA integral: 3 points(to be applied)

出发时间:201911025:00

Starting time: at 5:00 on November 2, 2019

关门时间:2019110221:00

Closing time: at 21:00 on November 2, 2019

寄存包、换装包站点:无

Parcel storage and exchange site: no

 

 

线路简介

A brief introduction of the track

赛道同样进入海子沟和长坪沟景区。海拔最高处八角棚海4455米,冰雪碎石混合技术型赛道,横切和陡降,暴露感极强,赛道95%为非机械硬化路面。

The track enters into the Haizi Valley and Changping Valley scenic areas as well. The highest altitude is Ba Jiao Peng Hai, which has an altitude of 4455 m. It belongs to the ice-snow-gravel mixing technical track with transect and sharp drop, having extremely strong exposure. 95% of the track is the non-mechanical hardening road surface.

UTMS75比较,本赛道减少了海子沟的大黄棚子、犀牛海、双海子区域技术路线,以及长坪沟到木骡子的8.5公里折返的长距离路线。

Compared with UTMS75, this track reduces the technical tracks in Da Huang Peng Zi, Xi Niu Hai and Shuang Hai Zi areas in Haizi Valley, as well as the long-distance retrace route of 8.5 km from Changping Valley to Mu Luo Zi.

适合从有初级高海拔越野跑经历的进阶者,需面对高海拔技术线路挑战。

Suitable for those having high-altitude cross-Rally experience, they need to face the challenge of high-altitude technology.

赛道图:

Track picture:


站点设置:

Site setting:

说明:关门时间栏中,绿色时间表示最迟出站时间警示,此站不设关门。

Instruction: In the closing column, green time represents the latest outbound time caution. This site sets no closing.

 

 

站点

Site

名称

Name

海拔

Altitude

(m)

分段距离

Segmented distance (km)

累计距离

Accumulated distance (km)

分段爬升

Segmented climb
(m)

分段下降

Segmented fall
(m)

关门时间

Closing time

Start

游人中心

Tourist Center

0

0 

0 

0 

0 

5:00

CP6

打尖包

Da Jian Bao

3685

7.7

7.7

518

67

6:50

CP7

八角棚海

Ba Jiao Peng Hai

4387

5.6

13.3

810

108

9:40

CP8

花海子

Hua Hai Zi

3791

6.3

19.6

195

791

12:20

CP11

中梁子

Zhong Liang Zi

4074

7.1

26.7

479

196

14:30

CP12

枯树滩

Ku Shu Tan

3526

6.8

33.5

262

779

16:25

CP14

喇嘛寺

Lamasery

3476

9

42.5

166

219

18:40

Finish

游人中心

Tourist Center

3256

8.7

51.2

333

557

21:00

累计

Accumulative Total

51.2

 

2763

2717

16H 

 

UTMS35

起终点:长坪沟游人中心

Origin and destination: Changping Valley Tourist Center

赛道距离:32.4公里

Track distance: 32.4 km

累计爬升/下降:1771/1805

Accumulated climb/fall:

关门时长:12小时

Duration: 12 hours

ITRA积分:2分(拟申请)

ITRA integral: 2 points (to be applied)

出发时间:201911026:00

Starting time: at 6:00 on November 2, 2019

关门时间:2019110218:00

Closing time: at 18:00 on November 2, 2019

寄存包、换装包站点:无

Parcel storage and exchange site: no

 

 

线路简介

A brief introduction of the track

赛道沿海子沟山脊线上坡,面向幺妹峰而行,直到中梁子。中梁子海拔4070米,观赏幺妹峰南壁的极佳角度,左侧俯瞰长坪沟全景、和幺妹隔沟相对的婆缪峰,也如金字塔般峭立。

The track ascends along the ridge line of Haizi Valley and marches towards Yaomei Peak until Zhong Liang Zi. Zhong Liang Zi has an altitude of 4070 meter. It is an extremely good angle of viewing the south wall of Yaomei Peak. In the left side, it can overlook the full view of Changping Valley, Pomiu Peak on the opposite side of Yaomei Peak. It is also as steep as the pyramid.

从中梁子直下进入长坪沟,绕过枯树滩、下干海子折返,最后返回终点的路以下坡为主,过喇嘛寺后,略有一些爬升。

Go straight down Zhong Liang Zi, enter into Changping Valley, bypass Ku Shu Tan and Xia Gan Hai Zi, retrace, mostly minus grade for the path going back to the destination, have a slight climb after passing Lamasery.

是一条适合初级高海拔越野跑和徒步的体验赛道。

This is an experience track suitable for junior high-altitude trail and trekking.

 

赛道图:

Track picture:


站点设置:

说明:关门时间栏中,绿色时间表示最迟出站时间警示,此站不设关门。

Instruction: In the closing column, green time represents the latest outbound time caution. This site sets no closing.

 

 

站点

Site

名称

Name

海拔

Altitude

(m)

分段距离

Segmented distance (km)

累计距离

Accumulated distance (km)

分段爬升

Segmented climb
(m)

分段下降

Segmented fall
(m)

关门时间

Closing time

Start

游人中心

Tourist Center

3258

0 

0 

0 

0 

6:00

CP11

中梁子

Zhong Liang Zi

4074

7.9

7.9

1066

54

9:20

CP12

枯树滩

Ku Shu Tan

3535

6.8

14.7

212

975

11:50

CP14

喇嘛寺

Lamasery

3479

9

23.7

166

219

15:10

Finish

游人中心

Tourist Center

3258

8.7

32.4

327

557

18:00

累计

Accumulative total

32.4

 

1771

1805

12H

 

赛事报名

Competition Registration


报名条件

Application condition

1. 基础条件

Basic conditions

1)出生日期在2001111日~1959111日之间(18-60周岁)。

People born between November 1, 2001 and November 1, 1959 (18-60 years old).

2)比赛报到时须提供一年内县级以上医院或正规体检机构证明(包括但不限于静态心率、心电图、血压);无以下不适宜运动和高海拔活动的疾病:

In competition registration, it is required to provide the medical certificate of the hospitals above country level or standard physical examination organizations(include but are not limited to the static heart rate, electrocardiogam, blood pressure). The participators should have no below diseases inappropriate for sports and high-altitude activities:

先天性心脏病、风湿性心脏病、心肌炎或其他心脏病;

冠状动脉病、严重心律不齐;

高血压或脑血管疾病;

血糖过高或过低的糖尿病;

哮喘或其他呼吸道疾病;

孕妇;

其他高海拔不适应症。

Congenital heart disease, rheumatic heart disease, myocarditis or other heart disease;

Coronary artery disease, severe arrhythmia;

Hypertension or cerebrovascular disease;

Diabetes with too high or too low blood glucose;

Asthma or other respiratory diseases;

Pregnant women;

Other high altitude incompatibility.

3)参加比赛前必须拥有在山区实施自我保障的能力,并且能够掌控和管理这类赛事相关条件可能引发的问题,特别是有能力做到以下几点:

Before attending the competition, the participators should have the ability of having self protection in the mountainous area, grasping and managing the problems probably triggered by such competitions, especially having the ability of doing the following:

知晓如何在没有外来援助的情况下,面对由于海拔导致的恶劣气候条件(夜间、风、寒冷、雾、雨或雪);

Know how to cope with the sever weather conditions caused by the altitude without any external assistance(night, wind, cold, fog, rain or snow);

懂得如何掌控和管理(甚至是在单独一人的情况下)由于高海拔、消化问题、肌肉或者关节疼痛以及各类轻微疾病引致的生理或者心理问题;

Know how to grasp and manage the psychological or physical problems caused by high altitude, digestion problem, muscle or arthralgia and various slight diseases;

完全知晓,帮助跑者克服上述这些困难和障碍不是组织方的职责,并完全了解在山区参加此类活动的安全取决于跑者自身适应遇到或者可遇见到的问题的能力。

Become fully aware that helping the runners to overcome the above difficulties and barriers is not the responsibility of the organizing party, and fully understand the safety of participating in such activities in the mountains depends on the runner's ability to adapt to problems encountered.

4)每一位跑者必须确认自己对现有赛事规则的认识,并毫无保留地接受这些规则的约束,同时推广赛事相关道德规范。

Each runner should confirm its understanding to the existing competition rules, and accept the constraints of these rules without reservation, and promote the relevant moral rules of the competition.

 

2. 审核资格

Qualification of auditing:

1) UTMS35组需满足以下条件之一:

UTMS35 group should satisfy one of the following conditions:

2018-2019年参加过国内外30公里以上越野跑比赛并完赛,或有一场越野跑比赛取得ITRA积分2分以上;

Attended the cross-Rally of over 30km at home and abroad and completed the tour in 2018-2019, or obtain 2 and more ITRA integrals in one cross-Rally;

2018-2019年参加国内外半程马拉松比赛,完赛成绩在2小时20分以内;

Attended half marathon competition at home and abroad in 2018-2019, control the completion time within 2 hours and 20 minutes;

2017-2018取得深行系列赛事任意组别参赛资格。

Obtained the competition qualification of DeepTour competition any group in 2017-2018.

2015-2018深行系列赛事志愿者。

Acted as the Deep Tour competition volunteer in 2015-2018.

2) UTMS50组需满足以下条件之一:

UTMS50 group should satisfy one of the following conditions:

2018-2019年参加过国内外50公里以上越野跑比赛并完赛,或有一场越野跑比赛取得ITRA积分3分以上;且有海拔3000米以上户外运动经验;

Attended the cross-Rally of over 50km at home and abroad and completed the tour in 2018-2019, or obtain 3 and more ITRA integrals in one cross-Rally; had the outdoor sports experience with the altitude of over 3000 meter;

完赛记录:2017-2018完成深行系列赛事35公里(含)以上组别,其中35公里组需在11小时内完赛。

Competition completion record: Completed the Deep Tour competition  in 35 km or above in 2017-2018, completed the 35 km in 11 hours.

3) UTMS75组需满足以下条件之一:

UTMS75 group should satisfy one of the following conditions:

2018-2019年参加过国内外70公里以上越野跑比赛并完赛,或有二场越野跑比赛取得ITRA积分8分以上,且有海拔3000米以上户外运动经验;

Attended the cross-Rally of over 70km at home and abroad and completed the tour in 2018-2019, or obtain 8 and more ITRA integrals in two cross-Rally competitions; had the outdoor sports experience with the altitude of over 3000 meter;

2017-2018取得凯乐石环四姑娘山超级越野跑”60公里以上组参赛资格。

Obtained the competition qualification of Kailas® Ultra Tour Mt.Siguniang TM group in 60km or above in 2017-2018.

完赛记录:2017UTMS42及以上组、2018UTMS45及以上组、2018UTHL55,且完赛成绩在13小时内。

Competition completion record: UTMS42 and above in 2017, UTMS45 and above in 2018, UTHL 55 in 2018, control the competition completion score within 13 hours.

4) UTMS110组需满足以下条件之一:

UTMS110 group should satisfy one of the following conditions:

2018-2019年参加过国内外100公里以上越野跑比赛并完赛,或有二场越野跑比赛取得ITRA积分9分以上,且有海拔3000米以上户外运动经验;

Attended the cross-Rally of over 100km at home and abroad and completed the tour in 2018-2019, or obtain 9 and more ITRA integrals in two cross-Rally competitions; had the outdoor sports experience with the altitude of over 3000 meter;

2017-2018取得凯乐石环四姑娘山超级越野跑”100公里组参赛资格。

Obtained the competition qualification of Kailas® Ultra Tour Mt.Siguniang TM group in 100km in 2017-2018.

完赛记录:2015-2018UTMS60及以上组,或完成2018UTHL55组别且完赛成绩在13小时内。

Competition completion record: UTMS60 and above in 2015-2018, or UTHL55 group in 2018 and control the completion score within 13 hours.

不满足以上条件的优秀户外运动爱好者,可提供文字、轨迹、图片等户外经历证明申请参赛。(例如:登山滑雪、高海拔攀登、高海拔长途骑行、具有一定难度的长距离徒步穿越等)。审批权及解释权归组委会所有

Excellent outdoor sports enthusiasts who do not meet the above conditions can provide texts, trajectories, pictures and other outdoor experience certificates to apply for the competition (For example: mountaineering and skiing, high-altitude climbing, high-altitude long-distance cycling, long-distance hikingwith a certain difficulty and so on). The examination and explanation authority belongs to the organizing committee.

 

         申请方式:发送邮件到info@utms.com.cn ;邮件标题:“2019UTMS-组别-姓名参赛申请。

Application means: send email to info@utms.com.cn, email title: 2019UTMS-group-name competition participation.

 

3. 精英运动员政策

Policies of elite athletes

满足以下条件的国内外精英运动员,可申请本赛事任意组别的免费参赛名额。名额数量有限,审批权及解释权归组委会所有。

Domestic and foreign elite athletes satisfying the below conditions can apply for free participation in any group. But the participation number is limited, and the examination and explanation authority belongs to the organizing committee.

申请方式:发邮件到info@utms.com.cn ;邮件标题:“2019UTMS-组别-姓名精英运动员申请。

Application means: send email to info@utms.com.cn, email title: 2019UTMS-group-name elite athlete application.

国内运动员,ITRA积分男子达到760分以上,女子达到620分以上;

国际运动员,ITRA积分男子达到830分以上,女子达到710分以上;

Domestic athletes, ITRA integral of more than 760for men and 620 for women;

International athletes, ITRA integral of more than 830 for men and 710 for women;

 

报名时间和费用

Registration time and expense

组别

Group

第一阶段 早鸟价

2019326-422

Phase I: early bird price

March 26, 2019-April 22, 2019

第二阶段

201988-825

Phase II

August 8, 2019-August 25, 2019

UTMS110

1799/

RMB/person

外籍foreign nationality270美元/USD/person

 

1999/

RMB/person

外籍foreign nationality300美元/USD/person

UTMS75

1399/

RMB/person

外籍foreign nationality210美元/USD/person

1599/

RMB/person

外籍foreign nationality240美元/USD/person

UTMS50

999/

RMB/person

外籍foreign nationality150美元/USD/person

1099/

RMB/person

外籍foreign nationality165美元/USD/person

UTMS35

699/

RMB/person

外籍foreign nationality105美元/USD/person

799/

RMB/person

外籍foreign nationality120美元/USD/person

 

注意事项:

Matters need attention:

1. 本赛事报名渠道为深行赛事官方网站,及最酷网站(www.zuicool.com)无其他报名渠道。

The registration channel of the competition is the official website of Ultra Tour and zuicool website(www.zuicool.com). There is no other registration channels.

2. 请仔细阅读上文报名条件,确定本人符合相应组别的报名条件。

Please carefully read the above registration condition and confirm that you conform to the registration condition of the corresponding group.

3. 报名有效期到截止时间,或各组别名额报满为止。

The registration validity is to the deadline or when the number of each group is full.

4. 报名者提交报名资料后,经组委会审核符合条件,将用短信通知报名者审核是否通过。审核通过者,请在3天内完成付款,过期名额将不予保留。

After submitting the materials, the organizing committee will review the eligible condition of the applicant and notify the applicant if its application has been approved or not through SMS. The applicant being approved should make payment within 3 days. The expired quota will not be reserved.

5. 关于取消报名:

Cancel the application:

申请递交方式:发送邮件至info@utms.com.cn,标题:2019UTMS-取消报名申请-报名人姓名

Application submitting means: send email to info@utms.com.cn, title: 2019UTMS-cancel registration application-applicant name

 

申请取消报名递交时间

Time submitting the application canceling

退还实际支付报名费比例

Refund percentage of the actually paid registration fee

201981日前

Before August 1, 2019

80%

201981-820

From August 1, 2019 to August 20, 2019

50%

2019820日以后

After August 20, 2019

不退费,赛后寄送赛事包

No refund, send the parcel after the competition

 

6. 关于组别变更,按以下步骤操作:

In terms of group change, please operate as the following steps:

1) 已报名成功者需变更组别,先按上一条取消报名方式申请,并退还相应比例报名费;

If the registered applicant wants to change the group, please apply firstly according to the above registration canceling and refund the registration fee of the corresponding percentage.

2) 取消报名成功后,报名者再通过官网报名链接,按正常报名程序选择报名组别并缴费;

After canceling the registration, the applicant can select the group and make payment according to the normal registration procedure through the registration linkage on the official website.

7. 关于名额转让:任何组别报名成功者,任何时间均不接受报名名额的转让。

In terms of quota transfer: Any successfully registered group is not allowed to have any quota transfer in any time.

 

报名费包含

Registration fee

内容

Content

UTMS110

UTMS75

UTMS50

UTMS35

参赛包

Competition package

参赛服:Kailas抓绒衣

Competition costume: Kailas fleece

赛事包:VB鞋包及其他纪念品

Competition package: VB shoes package and other souvenirs

参赛号码布

Competition number cloth

赛事组织服务

Competition organizing service

赛事补给等

Competition supply and so on

安全保障和救援

Safety and rescue

指定点退赛收容车

Withdraw vehicle at designated site

计时服务

Timing service

定位设备使用费

Positioning equipment usage fee

 

 

注意事项:

Matters need attention:

1. 关于景区入场:参赛选手可凭借号码簿于规定日期内(具体日期以报到日通知为准)免费进入景区适应海拔和赛道,活动范围仅限景区缓冲区和赛道。严禁进入景区规定的试验区和核心区,由此产生的后果需自行承担

About the entrance: The competitors can enter into the scenic area within a specific period with the directory for free to accommodate to the altitude and track(subject to the notification). The activity scope is only limited to the buffer zone and track of the scenic area. It is forbidden to enter into the test zone and core zone specified by the scenic area. All relevant consequences shall be assumed by the competitor on its own.

2. 可能发生的费用:运动员在比赛中被关门或退赛,需骑马撤离的,如尚有行动能力(由赛事医生判断),非救援马匹需自付马匹费用(费用由运动员自行与马夫商议)。

The possible fees: If an athlete has to evacuate on a horse because of closing or withdraw in the competition, and if it still has the action capability(judged by the competition doctor), the non-rescue horse fee should be paid on its own(the athlete should discuss with the groom about the fee).

 


 

参赛须知

Competition Instruction

一. 报到领物

Registration and collection

根据各赛道组别赛道海拔区间,为保证参赛队员身体对高海拔环境有足够适应时间,本赛事要求各组别报到领物截止时间如下(如无特殊情况申请,逾期前来报到领物,将取消参赛资格):

Based on the altitude range of the competition group on each track, in order to ensure that the physical condition of the competitor to have enough adaption time to the altitude environment, the competition regulates the following registration and collection time for each group(If the registration or collection is postponed without the application for any special condition, the competition qualification shall be canceled):

 

组别

Group

海拔区间(m)

Altitude

出发时间

Time of departure

适应要求

Adaption requirement

报到截止时间(强制要求)

Registration deadline(compulsive requirement)

UTMS110

2992-4455

11.01 16:00

海拔3200米住宿2

Get accommodation for 2 nights on the altitude of 3200 meter

103022:00

Before 22:00 on October 30

UTMS75

3250-4560

11.02 3:00

海拔3200米住宿1晚以上

Get accommodation for more than 1 night on the altitude of 3200 meter

103122:00

Before 22:00 on October 31

UTMS50

3250-4455

11.02 5:00

海拔3200米住宿1晚以上

Get accommodation for more than 1 night on the altitude of 3200 meter

103122:00

Before 22:00 on October 31

UTMS35

3250-4074

11.02 6:00

海拔3200米住宿1晚以上

Get accommodation for more than 1 night on the altitude of 3200 meter

103122:00

Before 22:00 on October 31

 

必须由参赛者本人亲自报到领取参赛物品,不接受代领。

The competition object should be collected by the competitor itself. It is not allowed to be collected by others on behalf of the competitor.

参赛者领物前须现场签署责任告知书。

Before collecting the object, the competitor should sign the Letter of Responsibility on site.

参赛者领物时请现场检查确认参赛包内物品是否齐备,计时和定位跟踪设备是否有效。

Please check if the objects in the competition bag are complete, if the timing and positioning equipment is valid.

如本人无法到现场领取,参赛物品不予发放,即取消参赛资格。未领取赛事包赛后将统一安排寄送。

If the competitor itself fails to collect on site, the competition object shall not be granted, namely, the competition qualification shall be canceled. If the competition bag is not collected, it shall be arranged to be delivered after the competition.

 

 

 

报到需携带物品:

Objects to be carried for the registration

 

类别

Category

物品名称

Object

UTMS110

UTMS75

UTMS50

UTMS35

身份证件

Identity document

报名时登记的证件:身份证或护照

Registered document: ID card or passport

体检证明

Medical certificate

1年以内体检证明复印件(包含心率、心电图)

Duplicated copy of the medical certificate within 1 year(include heart rate, ECG)

现金

Cash

500元,计时和定位设备押金

RMB 500, deposit of the timing and positioning equipment

强制装备

Compulsory equipment

防风防水上衣:冲锋衣或软壳

Windproof and waterproof jacket: outdoor jacket or soft shell

保暖上衣:羊毛、抓绒或者羽绒服,重量不低于200g

Warm jacket: wool, fleece or down coat, with a weight of no lower than 200g

防风、保暖长裤

Windproof, warm trousers

 

全指保暖手套(建议防水)

All-finger warm gloves(suggested to be waterproof)

保暖帽(毛线帽或抓绒帽)

Warm cap(wind cap)

手机和充电宝(充电宝电量不低于5000mha

Cellphone and charger(The volume of the charger is no lower than 5000mha)

导航设备(下载了赛道轨迹的手机、手表或其他导航设备)

Navigation equipment(cellphone, watch or other navigation equipment with downloaded track trajectory)

头灯或手电(含备用电池或充满电)

Headlight or flashlight(include the standby battery or is full charged)

急救毯(150*200cm

First aid blanket

密封袋(用于存放个人垃圾)

Sealing bag(for individual garbage)

容量不低于1L的水具

Water bottle with the capacity of no lower than 1L

容量不低于100ml的补给容具

Supplementary vessel with the capacity of no lower than 100ml

求生口哨

Survival whistle

自备能量补给(不低于500卡路里)

Self-powered energy supplement (no less than 500 calories)

 

二. 竞赛规则

Competition rules

参赛选手需在比赛出发前45分钟进行检录,进入出发区。检录项目包括:强制装备检查、号码布、计时芯片、定位设备检验等;

The competitor should register and inspect 45 minutes before departure and then enter into the departure zone. The inspection items include: compulsory equipment inspection, inspection of the number cloth, timing chip, positioning equipment and so on;

选手号码布需佩戴在身前显眼位置,比赛中任何时间清晰可见;

The number cloth of the competitor should be placed in a prominent position in front of the body, so that it shall be visible in any time during the competition.

选手到达站点时,应主动配合计时裁判进行打卡。选手到达站点、或出站时已超过关门时间,视为被关门,不允许继续进行比赛;

When the competitor reaches the site, it shall actively coordinate with the timing referee to punch card. If it has exceeded the closing time when the competitor reaches the site or leaves the site, it shall be regarded as being closed, and it is not allowed to continue the competition.

选手若在比赛中遗失计时设备,在到达下一站点时,应主动告知站点计时裁判,通过手工记录后,方可继续比赛;

If the competitor losses the timing equipment in the competition, when it reaches the next site, it shall actively notify the timing referee and have manual recording before continuing the competition.

选手在站点应积极配合裁判强制装备检查,拒绝检查或强制装备有缺失,将被强制退赛;

The competitor shall positively coordinate with the referee to have compulsory equipment inspection. Those refusing the inspection or losing the compulsory equipment shall be forced to withdraw.

选手因体力不支、生病或受伤等原因退赛,需到距离最近的站点向裁判提出,进行退赛处理。退赛后应听从工作人员安排撤离赛道,到达指定地点乘坐摆渡车返回终点;

If the competitor withdraws because of poor physical condition, illness or injury, it shall go to the closest site and put forward the request to the referee. After the withdrawing, the competitor shall listen to the arrangement of the worker to evacuate from the trace, and take the ferry vehicle at the designated site to go back to the destination.

选手在途中退赛未办退赛手续的,应在退赛后主动及时通知组委会。不通知者,组委会有权不接受该选手今后报名本赛事;

If the competitor fails to transact the withdraw procedure, it shall positively notify the organizing committee after withdrawing in time. If it doesnt notify, the organizing committee has the right to refuse the future application of the competitor to attend the competition.

站点医疗急救志愿者该选手将被强制退赛有权利观察判断选手身体状态,如判断选手身体不适合继续比赛,,接受进一步急救和治疗;

Medical emergency volunteers at the site

The competitor shall be forced out of the competition.

It has the right to observe the physical status of the competitor and judge if the physical condition of the competitor is appropriate for continuing the competition or accepting first-aid and medical treatment.

选手比赛过程中应遵循公平竞赛原则,需通过自力完成比赛,不使用马匹、车辆等交通工具,不使用医用氧气,按照赛事规定路线行进,不抄近道等。如被赛事工作人员发现,或有其他选手举报经核实,违规选手将被取消比赛成绩;

The competitor should follow the principle of fair competition in the whole course, and complete the competition on its own. It is forbidden to take horse, vehicle and other traffic tools or use medical oxygen. It shall march forward according to the regulated path of the competition. It is forbidden to take any shortcut. If any illegal behavior is found by the competition staff, or is reported by other competitors and is approved, the illegal competitor shall be canceled of the competition score.

严禁私自转让参赛资格或其他任何形式的替跑,由此引发的一切医疗救援、保险索赔及其他相关法律责任,均由私自转让参赛资格的双方自行承担。违规者将被取消比赛成绩,组委会三年内不接受其报名本赛事。

It is forbidden to transfer the participation qualification privately or have substituted running in any other form, otherwise all generated medical rescue, compensation claim or other relevant legal responsibilities shall be assumed by the two parties involved in the private transfer. The illegal competitor shall be canceled of the competition score, and the organizing committee will not accept its registration within three years.

本赛事倡导“Leave No Trace”环保理念,请选手不要随意丢弃垃圾,如被赛事工作人员发现,或有其他选手举报经核实,违规选手将被取消比赛成绩;

This competition advocates the Leave No Trace environmental philosophy. The competitor should not discard garbage randomly. If it is found by the competition staff, or is reported by other competitors and is approved, the illegal competitor shall be canceled of the competition score.

 

三. 奖励惩罚

Award and punishment

奖励

Award

Ø 完赛奖励:各组别完赛选手,将获得赛事完赛纪念品;

Completion award: The completion competitors of each group shall receive the competition souvenir.

Ø 名次奖励:各组别男、女各取前三名,颁发优胜者奖品。

Ranking award: The top three male and female competitors of each group shall be awarded the prizes to winners respectively.

惩罚

Punishment

Ø 参赛选手有以下情况,将被取消参赛资格:

If the competitor has any of the following conditions, it shall be canceled of the competition qualification:

未在规定时间内到达报到现场进行报到领物;

报到时,体检证明检查不符合参赛条件,

报到以及出发检录时,强制装备检查不符合参赛条件;

Fail to reach the site, register and collect the object in the regulated time;

In registering, medical certificate shows that the competitor is unqualified for the competition;

In registering and departure inspection, the compulsory equipment is found to be unqualified for the competition;

Ø 参赛选手有以下情况,将被取消比赛成绩:

If the competitor has any of the following conditions, it shall be canceled of the competition qualification:

比赛过程中,强制装备检查有缺失;

比赛过程中,未按站点顺序依次打卡,或某打卡站点的无打卡记录;

比赛过程中,使用医用氧气;

比赛过程中,乘坐马匹、车辆,或以其他非自力形式比赛;

比赛过程中,未按赛事规定路线前进,个人运动轨迹明显偏离赛道轨迹;

比赛过程中,在赛道上乱扔垃圾,未将自己产生的垃圾带走;

In competition, the compulsory equipment is found to be missed;

In competition, the competitor fails to punch card as the site sequence, or the card site has no card punching record;

In competition, a medical oxygen has been used;

In competition, the competitor rides a horse, vehicle or attends the competition in any other no-self-force form;

In competition, the competitor fails to march forward as the regulated track, and its individual motion trail obviously deviates the track trajectory;

In competition, the competitor randomly throws garbage on the track and fails to take away their own garbage.

Ø 参赛选手有以下情况,本赛事三年内将不接受其报名:

If the competitor has any of the following conditions, its application for the competition shall not be accepted within three years:

比赛被关门,不听劝阻,仍然执意在赛道上继续比赛的;

If the competitor does not listen to the dissuasion and continues to compete on the track after the competition is closed;

私自转让参赛资格、无参赛资格上赛道蹭跑,以及无参赛资格替他人参赛者;

If the competitor transfers the competition qualification privately or goes to the track with no competition qualification, or the competitor substitutes others to attend the competition;

不尊重赛事,不尊重工作人员和参赛者,不尊重当地民俗的情节严重行为;

If the competitor doesnt respect the competition, doesnt respect the staffs or other competitors, or have any other severe condition of not respecting the local folk customs.

 

四. 赛事安全

Competition safety

组委会对赛事安全极度重视,但比赛最大的安全是运动员对自己的一切行为负责;

The organizing committee attaches extremely high attention to the competition safety. However, the biggest safety of the competition is that the athlete should be responsible for all its behaviors;

竞赛规程中设定的强制规定,旨在为运动员参赛安全考虑,请运动员理解、尊重和遵守!这些规定包括但不限于:各组别报名审核条件、强制报到时间要求、强制装备要求、站点关门时间设置等;

The compulsory regulations set in the competition are set for the competition safety of the athletes. The athletes are expected to understand, respect and observe. These regulations include but are not limited to: application approval conditions of each group, compulsory registration time requirements, compulsory equipment requirements, site closing time settings and so on;

选手需理解由于赛事环境的复杂性会使得救援人员的到达有时会超过其预期时间,因此选手随身携带的赛包物资对于其安全保障有时会起着至关重要的作用。

The competitor shall understand that the arrival time of the rescue workers will probably exceed the expected time because of the complicated competition environment, so the competition package carried by the competitor is vital to its safety.

赛事保险:

Competition insurance:

组织责任险:组织方已经购买了赛事期间的民事责任保险,对由于组织方责任产生、针对赛事官员和参赛者的有关后果承担经济损失。

Organizational liability responsibility: The organizing committee has already purchased the civil liability insurance during the competition period, assuming the economic loss of the organizing partys responsibility to the relevant consequences to the competition officers and competitors.

个人意外险:按照规定,所有参赛者都必须自行安排意外保险。参赛者可以自由选择从任何机构购买该保险,保险条款应包括支付可能产生的搜寻和救援费用。

Individual accident insurance: According to the regulation, each competitor shall purchase the accident insurance on its own. The competitor can freely choose to purchase the insurance from any organization. The insurance items shall include the payment of the possible searching and rescuing expenses.

退赛撤离:

Withdraw and evacuation:

组织方以参赛者安全放在首要位置,有权决定采用何种撤离方法。

比赛中被关门、退赛选手,具有行动能力需骑马返回的,需自行承担相关费用

对于严重受伤、高反、生病导致丧失行动能力的运动员(由赛事医生志愿者判断),撤离赛道需骑行马匹产生的费用由赛事组织方承担。

由于无法预估选手所需的马匹数量,选手须理解组委会临时调配救援马匹或退赛马匹需要时间,可能会大大超出选手的预期时间。

退赛撤离方法(以赛前技术说明会公布为准)

The organizing party regards the safety of the competitor to be the most important and it has the right to decide the evacuation approach.

As to the competitor being closed or withdrawing from the competition, if it has the action capability and has to ride a horse to go back, the relevant expenses shall be assumed on itsown.

As to the athlete with serious injury, altitude stress or disease, thus losing the action capability(judged by the competition doctor volunteer), the cost of riding the horse in evacuating the track shall be assumed by the organizing party.

Since it is unable to estimate the horse quantity required by the competitors, the competitor shall understand that the organizing committee needs time in deploying the rescuing horse or withdrawing horse for the time being, and the time might greatly exceed the expected time of the competitor.

Evacuation method in withdrawing(subject to the technology briefing meeting before the competition)

 

站点

Site

名称

Name

海拔

Altitude

(m)

撤离方式

Evacuation

撤至地点

Evacuate to

距离

Distance

km

SP1

四姑娜措

Si Gu Na Cuo

3581

接驳车

Shuttle bus

主会场

Main venue

33

CP1

十七公桩

Shi Qi Gong Zhuang

3472

接驳车

Shuttle bus

主会场

Main venue

24

CP2

人参果坪

Ginseng fruit lawn

3347

接驳车

Shuttle bus

主会场

Main venue

16

CP3

大石包

Da Shi Bao

3103

接驳车

Shuttle bus

主会场

Main venue

7

CP4

凼岗药

Dang Gang Yao

4050

接驳车

Shuttle bus

主会场

Main venue

12.7

CP5

吾野阿巴郎

Wu Ye A Ba Lang

3181

接驳车

Shuttle bus

主会场

Main venue

2

CP6

打尖包

Da Jian Bao

3685

徒步或自费骑马

Walk or ride a horse on its own expense

主会场

Main venue

7.7

CP7

八角棚海

Ba Jiao Peng Hai

4388

徒步或自费骑马

Walk or ride a horse on its own expense

主会场

Main venue

13.3

CP8

花海子

Hua Hai Zi

3789

徒步或自费骑马

Walk or ride a horse on its own expense

主会场

Main venue

12.5

CP9

犀牛海

Xi Niu Hai

4307

全程徒步 或

徒步5.6公里到花海子自费骑马

Walk for the whole journey or walk for 5.6km to Hua Hai Zi to ride a horse on its own expense

主会场

Main venue

18

CP10

双海子

Shuang Hai Zi

4560

全程徒步 或

徒步7.6公里到花海子自费骑马

Walk for the whole journey or walk for 5.6km to Hua Hai Zi to ride a horse on its own expense

主会场

Main venue

20

CP11

中梁子

Zhong Liang Zi

4074

徒步或自费骑马

Walk or ride a horse on its own expense

主会场

Main venue

7.9

CP12

枯树滩

Ku Shu Tan

3526

徒步至长坪沟入口换接驳车

Walk to the entrance of Changping Valley and then take the shuttle bus

长坪沟入口

Entrance of Changping Valley

3.4

CP13

木骡子

Mu Luo Zi

3660

徒步至长坪沟入口换接驳车

Walk to the entrance of Changping Valley and then take the shuttle bus

长坪沟入口

Entrance of Changping Valley

10.6

CP14

喇嘛寺

Lamasery

3476

徒步至长坪沟入口换接驳车

Walk to the entrance of Changping Valley and then take the shuttle bus

长坪沟入口

Entrance of Changping Valley

0.3

 

赛道保障:危险赛道的警示设置、保护路绳设置、或者高山救援队员/协作的保护;

紧急救援:配备高山救援队、救援车辆、马匹等,应对突发情况紧急救援;

医疗急救:起终点、服务站点配置医疗/急救志愿者、医用氧气、医疗设备、常用医药包;

通讯保障:全部赛道覆盖无线对讲信号,保障工作人员/志愿者赛事执行的顺畅沟通;

赛前提醒:通过官网、微信公众号推送分享高海拔户外运动注意事项和准备策略;

天气预警:及时关注天气变化,采取预案措施,例如调整赛道,并及时通知运动员应对;

6. Track protection: caution settings for dangerous tracks, settings of protection road slopes, or mountain rescue team member/collaboration protection;

7. Emergency rescue: equipped with mountain rescue teams, rescue vehicles, horses, etc., have emergency rescues to unforeseen conditions;

8. Medical first aid: departure and destination, service site configuration medical/emergency volunteer, medical oxygen, medical equipment, common medical kits;

9. Communication guarantee: all tracks cover wireless intercom signals to ensure smooth communication of staffs/volunteers;

10. Prompt before competition: promote to share high-altitude outdoor sports precautions and preparation strategies through official website or WeChat public number;

11. Weather warning: pay attention to weather changes in a timely manner, take precautionary measures, such as adjust the track, and notify athletes to have prompt response.

 


五. 物品寄存

Object storage

UTMS110UTMS75组可在开赛检录前,在主会场寄存包,需使用赛事统一发放的寄存包袋,并在包袋指定位置贴上寄存包贴纸(上面有选手号码、组别、寄存点信息):

UTMS110 and UTMS75 groups shall store the pack in the main venue before the competition inspection. It is required to use the storage pack issued by the competition uniformly, and affix the storage tags on the appointed position of the storage pack(with number, group and information of the storage site of the competitor on it):

换装包/寄存包 领取使用点

Exchange pack/storage pack collection and usage site

组别

Group

CP5 吾野阿巴郎

CP5 Wu Ye A Ba Lang

UTMS110

CP8花海子

CP8 Hua Hai Zi

UTMS110UTMS75

主会场(长坪沟游人中心)

Main venue(Changping Valley Tourist Center)

UTMS110UTMS75

UTMS50UTMS35组不提供寄存包服务。

UTMS50 and UTMS35 groups provide no storage service.

 

六. 出行配套:大巴、住宿

Traveling configuration: bus and accommodation

组委会将推出赛事期间成都-四姑娘山的往返大巴班次,以及住宿推荐等相关信息。

成都将设置3个赛事大巴出发/到达点,分别是:成都东站、成都双流机场、成都羊犀立交地铁A1口(西三环艺家风格酒店)。具体安排将在7-9月公布及提供预定。

The organizing committee shall provide the schedule of the shuttle bus Chengdu-Mt.Siguniang and the relevant information about accommodation recommendation.

Chengdu will set 3 competition bus departure/destination sites, which is respectively: Chengdu East Station, Chengdu Shuangliu Airport, Chengdu Yangxi Interchange Subway A1 Entrance (Yijia Style Hotel of West 3rd Ring). The specific arrangement shall be published and provided for ordering in July-September.

 

 

七. 申诉与仲裁

Appeal and arbitration

 

1.  仲裁委员会:由一名主办单位领导、赛事总监、一名运动员代表,及其他由组委会基于个人能力挑选的相关人员组成。

2.  申诉:运动员对比赛判罚或成绩有异议,需在判罚结果或成绩公布后8小时内以书面形式向仲裁委员会递交申诉书,同时缴纳200元申诉费,超过时效将不予受理。若申诉被驳回,则申诉费不予退回,申诉通过,则退回申诉费用。

3.   裁定:仲裁委员会有权依据赛事规程及公平、公正、公开原则,对申诉书内容展开调查。并在符合规定的时限内予以裁定,裁定结果不可提出复诉。

1. Arbitration committee: be constituted by a leader of the organizing unit, a competition director, an athlete representative, and other relevant persons selected by the organizing committee according to the individual ability.

2. Appeal: If the athlete has any objection to the competition penalty or score, it is required to submit the petition to the arbitration committee in writing within 8 hours after publishing the penalty result or score, and pay an appeal expense of RMB200 at the same time. If it exceeds the time, it will not be accepted. If the appeal is rejected, the appeal expense will not be refunded. If the appeal is approved, the appeal expense shall be refunded.

3. Arbitration: The Arbitration Commission has the power to investigate the contents of the petition based on the principles of fairness, impartiality and openness, according to the competition regulations, and make a judgment within the stipulated time limit. The judgment result is not allowed to have revivor.

 

八. 其他声明

Other statements

1. 本赛事规程中未尽事宜,赛事组织方保留最终解释权;

As to all uncovered events in the competition regulation, the organizing party of the competition shall reserve the final explanation right;

2. 组织方有权在任何时间对赛道、救援及补给站点的位置进行调整;

The organizing party is entitled to adjust the position of the track, rescue site and supplementary site at any time;

3. 如出现恶劣气候情况(如高海拔地区大量的雨雪,高度风暴风险,比赛出发时间可能延后数小时,但如果到延后的出发时间情况仍无好转,将会取消比赛;

In case of any severe climate(in case of any large amount of rain or snow, high storm risk in high altitude...), the departure time of the competition might be postponed for several hours. If the condition fails to take a turn for the better after reaching the postponed time, the competition will be canceled;

4. 组织方有权在出现恶劣天气时,基于安全原因终止比赛或者调整关门时间;

The organizing party is entitled to terminate the competition or adjust the closing time for safety reasons in case of a severe weather

5. 组织方基于不可抗力原因(包括自然灾害、如台风、地震、洪水、暴风雪;政府行为,如征收、征用;社会异常事件,如罢工、骚乱等方面。)非组委会自身主观原因取消赛事,如果在开赛前15天以前取消,组织方将首先扣除到取消之日已经出现的、并且不可收回的开支,然后据此计算可退还的费用;如果在开赛前15天内取消赛事或者赛事举办期间出现终止,无论任何原因,都不会退回任何报名费用。

If the organizing party cancels the competition because of force majeure( including natural disaster, earthquake, flood, storm, governmental behavior, such as levy or collection, abnormal social accident, such as strike, disorder and so on) or other subjective reasons of of non-organizing party, if the competition is canceled 15 days before the competition, the organizing party will firstly deduct the emerging and uncollectible expenses before the canceling day, and then calculate the refunded cost according to this. If the competition is canceled within 15 days before the competition or during the competition period, any registration fee will not be refunded for any reason.

6. 个人赞助商:接受个人赞助的参赛者只能在参赛期间使用的服装或者装备上出现个人赞助商logo。在比赛沿途的任何地点(包括终点)禁止使用其它任何广告营销装备(旗子、横幅等),如有违反,组织方将实施处罚。

Individual sponsor: the competitor accepting individual sponsorship can only print logo of the individual sponsor on the costume or device used during the competition. It is forbidden to adopt any other advertising or marketing equipment (flag, banner and so on) along the track(include the destination). In case of any violation, the organizing party will punish.

7. 图片视频版权:组织方拥有赛事期间拍摄的包含参赛者形象的赛事图片、赛事视频的版权,组织方可对此行使相关权利,只有组织方有权通过认证或者授权方式转让这些图片的使用权。

Picture and video copyright: The organizing party has the copyright of the competition picture and video containing the competitor image filmed in the competition period. The organizing party can exercise the relevant rights to this. Only the organizing party is entitled to transfer the usage right of these pictures through authentication or authorization.

8. 参赛选手可凭借号码簿于规定日期内(具体日期以报到日通知为准)免费进入景区适应海拔和赛道,活动范围仅限景区缓冲区和赛道。严禁进入景区规定的试验区和核心区,由此产生的后果需自行承担。

The competitors can enter into the scenic area within a specific period with the directory for free to accommodate to the altitude and track (subject to the notification). The activity scope is only limited to the buffer zone and track of the scenic area. It is forbidden to enter into the test zone and core zone specified by the scenic area. All relevant consequences shall be assumed by the competitor on its own.

 

 

Caveats

In view of the cancellation of PayPal payment in the mainland of China, foreign players will be able to pay for the payment by the Chinese mainland, if they have the Chinese  payment method Alipay and WeChat.


If there is no, you can transfer money directly to PayPal:15882011587@163.com. After confirming the receipt, we will adjust the status of your registration in the background of the website.


Please contact us:info@utms.com.cn

Q & A

Loading message data...
      please login or sign up
      优惠券
      ×
      {{el.discountedPrice}}
      vipOnly Vip
      No threshold
      Above {{el.fullAmount}}
      Before {{el.fixedDate|date('yyyy-MM-dd HH:mm')}}
      The day of received {{el.expiredDays}} days valid
      Get Possessed
      Upgrade member
      ×
      • Alipay
      • Wechat
      0
      yuan